
► Référentiel HAS : Interpretariat dans le domaine de la sante referentiel de competences
► Plusieurs outils de traduction ont été crées en plusieurs langues par Santé Publique France : "Les livrets de santé bilingues", outils de liaison entre migrants et professionnels de la santé ou du social
A propos du dentistes :
► Les outils SANTE BD de l’association Coactis (à destination des personnes en situation de handicap principalement, mais qui peuvent utilement être utilisés pour les personnes allophones) : Dentiste et outils pédagogiques, banque d'images, ressources à disposition des patients, des aidants, des familles et des professionnels de santé
Les outils de La Croix Rouge :
► Pictogrammes OMAC
► Planches anatomiques
► Guide traduit en 8 langues :
- Albanais
- Anglais
- Arabe
- Dari
- Espagnol
- Kurde
- Pachtou
- Tigrinya
Sommaire :
Lexique du corps humain [LEX] - page. 2
Les mots utiles [MOT] - page. 4
La douleur [DOU] - page. 5
Les traitements [TTS] - page. 6
Consultation généraliste [GEN] - page. 8
Dermatologie [DER] - page. 10
Gynécologie/Obstétrique [GYN] - page. 11
Dentaire [DEN] - page. 16
Psychiatrie/Psychologie et social [PSY] - page. 18
Renseignements administratifs [RENS] - page. 22
Numéros d’urgence - page. 24